Voor het Hebreeuwse woord voor ‘God aanwezigheid’, zoals bv. in Psalmen staat, was geen echt goede vertaling. Het beleefde ‘Aanwezigheid’ dekt nauwelijks de lading van het dynamische woord. Veel Hebreeuwse woorden hebben nl een beweging in zich. Een Engelse vertaling is: YHWH’s -wrap-around-Light-bearing-presence.
God omhult ons, net zoals ’n joodse man zijn bruid in zijn gebedsmantel hult bij een huwelijk’ dat zelfde woord. Overschaduwen, overkoepelen lijkt er ook op.
In mijn ogen zo’n helende en bijzondere belofte.
Ik schilderde een jonge vrouw die in een dynamische flow vanuit de hemel staat, en geniet van een veilige omarming.

Dit doek is geschilderd op canvas op een zelf gemaakt houten XL frame 160 x 110 cm. 1200,-

Afmetingen 110 × 2 × 170 cm

Beoordelingen

Er zijn nog geen beoordelingen.

Enkel ingelogde klanten die dit product gekocht hebben, kunnen een beoordeling schrijven.